原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
|
歌曲名 |
Old Black Joe |
年日已飛 |
||
擁有者 |
基督教善樂堂 |
|||
專輯 |
善樂粵語聖詩集1572. |
|||
主唱 |
||||
作曲 |
Stephen Foster(1826-1864) |
|||
歌詞/譯詞 |
Stephen Foster(1826-1864) |
林國璋牧師 |
||
年 |
香港,7-10-2016 |
|||
Verse 1 |
Gone are the days when my heart was young and gay, Gone are my friends from the cotton fields away, Gone from the earth to a better land I know, I hear their gentle voices calling "Old Black Joe". |
年日已飛, 叫我心青春不羈, 辭別友好, 個個相識少年時。 離別世間, 去到更好快樂園, 我靜聽昔日好友叫聲 知心友。 |
||
Chorus |
I'm coming, I'm coming, for my head is bending low: I hear those gentle voices calling, "Old Black Joe". |
我來了,我來了, 我背已彎身衰老, 我靜聽昔日好友叫聲 知心友。 |
||
Verse 2 |
Why do I weep when my heart should feel no pain? Why do I sigh that my friends come not again? Grieving for forms now departed long ago. I hear their gentle voices calling "Old Black Joe". |
何用飲泣? 叫我心不應苦痛? 何用嘆息? 個個好友無重逢? 無用痛悲, 老友別去已十年。 我靜聽昔日好友叫聲 知心友。 |
||
Verse 3 |
Where are the hearts once so happy and so free? The children so dear that I held upon my knee, Gone to the shore where my soul has longed to go. I hear their gentle voices calling "Old Black Joe". |
何處找得, 那往昔歡欣笑面? 兒女至寶, 坐我膝蓋真可愛, 已返天家, 那裡一生心所盼。 我靜聽昔日好友叫聲 知心友。 |
||
試聽 / iWorship Lyrics Video |
||||
Live Performance Video |
||||
歌譜 |
粵語聖詩集 |
|||
翻譯心得 / 備註 |
OLD BLACK JOE 11.11.11.12.Ref. |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |